第70章
(她改了结束动作!还有那个眼神……凯特你看到了吗?那个眼神!绝杀!她不仅完成了一套节目,她是在宣告这片冰场是她的领地!凛,你是绝对的革命家!)
表演结束的瞬间,凛站在冰面中央,胸口剧烈起伏,汗水顺着脸颊滑落。
全场死寂了一瞬,随即,海啸般的掌声、尖叫、口哨声轰然炸响,几乎要将场馆的屋顶掀翻!观众席上许多人站了起来,疯狂挥舞着手臂和标语。
耳边涌入震耳欲聋的声浪。她这才真切地意识到自己做到了什么。
她下意识望向迹部所在的方向,眼睛亮得惊人。
迹部站在看台的栏杆旁注视着她,点了下头,然后缓缓抬手抵上胸口——他那枚指环所在。
场上飞起了娃娃,挡住了两人的视线。
凛转回头,向观众席行礼,而后滑向场边。
一下场,凛就被奥列格熊抱住转了一圈。
俄罗斯继续禁赛、凛自由滑换曲后,奥列格这赛季对凛的指导和参与就比较深了。法国站开始就跟着她比赛,决定上五四套后,改ending pose也是他的主意。
“乌拉!”这位教练脸上的兴奋难以言表。佐久间在一旁也笑着拍了拍她的肩,递上队服外套和一只帕丁顿熊——刚刚看台上的冰迷扔下来但没扔进场内的。他也明显很兴奋,但显然更加内敛,没有奥列格这么外放。
分数打出。技术分118.85,创造了骇人听闻的高分,节目内容分仍然受到了中段跳跃衔接简化的影响,比她两站分站赛得分都低了一些,但也给到了72.06分。自由滑总分190.91,加上短节目得分78.26,总分269.17。
自由滑及总分均刷新了sb、pb,同时也创造了女单自由滑和总分的新的世界纪录。
-----------------------
作者有话说:不看比赛解说的下一章可以跳过不买哈这场比赛写得好累,解说部分还是中英双语,所以字数会多点,不过我在想是不是大家也不看英文部分的解说?
要不我后面就写中文算了,不然还得翻译(笑死,感觉是自己给自己找事在)
kate/凯特是凯瑟琳的昵称,凯文和她关系比较熟,所以一般这么叫,不太会叫全名凯瑟琳这样。
继续求评论求收藏求灌溉
第54章
解说席上, 亲眼见证历史的凯文仍然难掩激动,但凯瑟琳的理智已经迅速回归。
&history made. five quads landed. but what i find perhaps even more impressive is the masterful pacing of this program. her choreography team made a brilliant calculation: they bookended the program with dense, dramatic choreography. they front-loaded the mostplex performance impact and saved the last reserves of energy for a closing statement. '&
(我们刚才见证了历史——五个四周跳。但让我更佩服的,是这套节目精密的节奏设计。她的编舞团队显然做出了一个极其聪明的权衡:将所有的戏剧能量和复杂编排,像书挡一样,牢牢地压在节目的开头和结尾。)
凯瑟琳就着现场回放开始点评起节目的编排。
“look at the opening: within the first bars of music, no hesitation—she attacks with the 4f and 4lz back-to-back. two statement jumps that immediately seize your attention and define the program's aggressive, dominant character. that first impression is everything.”
(你看开场:音乐前几个小节里没有任何浪费,她直接以最难的4f和4lz连环出击,像两颗重磅炸弹,瞬间把观众钉在座位上,确立了这套节目不可一世、碾压一切的基调。这个印象太深刻了。)
“ and the entry setups for the three quads in the middle—the 4s, the 4t-3t, and the 4lo—were relatively straightforward, with more crossovers and simpler curves. in many top-level programs, that might be viewed as empty. but here, it was a necessary, tactical breathing space. those seemingly simpler gliding moments were filled with character-driven posture and that defiant glare. it feels like cruella scheming, not rin recovering.&
(而中间的三个四周跳—— 4s 、 4t-3t和4lo——它们的进入衔接相对直接,用了较多的压步和简单的弧线来蓄力。这在顶级女单节目中通常会被视为空,但在这里,这完全是战术性的必要留白。那些看似空的滑行,被她用充满角色感的身体姿态和眼神填满了。你会觉得,那是库伊拉在谋划、在巡视,而不是选手在喘息。)
“the genius is in the finale. after the final jumping pass, the program doesn't wind down—it ignites. that explosive, rock-and-roll step sequence. she poured every last ounce of energy into driving the performance to a fever pitch, getting the entire arena on its feet. that creates a powerful 'recency effect.'”
(最精彩的设计在结尾。当最后一个跳跃完成后,节目并没有结束,反而进入了最密集、最具煽动性的部分——那段炸裂全场的摇滚式接续步。她将所剩的全部体力,都灌注到最后的表演高潮中,让全场观众起立、跟随节拍。这产生了一种强大的‘近因效应’)
“ the recency effect—perfect term !”凯文接着道,“ when a program ends with such amanding look and pose , the freshest memories burned into the judges' and audience's minds are the opening shock and the closing frenzy. rin and her team proved that when diff iculty pushes physical limits, artistry can manifest as the precise control of pace and audience psychology. and tonight, that gamble paid off spectacularly.”
(“说得太对了!”凯文接着道,“当节目在那样一个掌控全场的眼神和姿态中结束时,留在观众和裁判脑海中最鲜活的记忆,是开场的震撼和结尾的狂欢。凛和她的团队用这套节目证明:当难度达到物理极限时,艺术性可以体现在对整体节奏和观众心理的精准掌控上。他们赢了这场豪赌。” )
看着大屏上打出的不可思议的自由滑分数,凯文又开始疯狂,声音依旧充满震撼:
“this changes everything! the landscape of ladies' figure skating, right here, right now, has been permanently altered by one young woman from japan! et 'if', et 'maybe' — she just showed us 'how' and 'now'! rin fujiwara, take a bow, you have just redefined the limits of your sport!”
(这改变了一切!女子花样滑冰的格局,就在此时此地,被这位来自日本的年轻女性永久地改变了!忘掉‘如果’,忘掉’可能’——她刚刚向我们展示了’如何’以及’现在’!藤原凛,请接受致敬,你刚刚重新定义了你这项运动的极限!)
“we came expecting a greatpetition. we leave having witnessed a revolution. remember the date, remember the name: rin fujiwara. the girl who dared to dream with five quads, and then went out there and made that dream a breathtaking, jaw-dropping, history-making reality. the future is here, and it is absolutely fearless.”
(我们来时,期待一场伟大的比赛。我们离开时,见证了一场革命。记住这个日子,记住这个名字:藤原凛。那个敢于用五个四周跳做梦的女孩,然后走上冰面,将那个梦想变成了令人屏息、目瞪口呆、创造历史的现实。未来已来,而且它毫无畏惧。)
“the girl who didn't just push the boundaries — she erased them! she looked at what was considered impossible for women and said, 'watch me.‘ and we did! we all just watched history being made!”
(这个女孩不仅推开了边界——她抹除了边界!她看着那些被认为是女子不可能完成的事情,然后说:‘看着我。’而我们看到了!我们所有人刚刚都亲眼见证了历史被创造!)
“that wasn't just a gold-medal performance, that was a legendary performance! years from now, when little girls lace up their skates and dream of flying, they'll watch this program. they'll watch her. this changes the game forever!”
(那不仅仅是一场金牌表演,那是一场传奇表演!多年以后,当小女孩们系上冰鞋、梦想飞翔时,她们会回看这套节目。她们会看着她。这永远改变了这项运动!)
最后,他的声音再次拔高,充满个人情感的宣告穿透了所有的嘈杂:
“so, for the record, let me say this: from this moment on, consider me her biggest fan! no — scratch that — consider me rin fujiwara's number one fan!”
(所以,郑重声明,让我这么说吧:从此刻起,请把我算作她最大的粉丝!不——更正一下——请把我算作藤原凛的头号粉丝!)
“rin, if you can hear me out there… thank you. thank you for the dream. thank you for the fight. thank you for showing us all what it truly means to reach for the stars. you are absolutely phenomenal!”
(凛,如果你在那边能听到……谢谢你。谢谢你带来这个梦想。谢谢你带来的这场奋战。谢谢你向我们所有人展示了,什么是真正意义上的伸手摘星。你绝对、绝对的非凡!)
而凯瑟琳在凯文激动的表白后,用沉静而恢弘的语调总结。
表演结束的瞬间,凛站在冰面中央,胸口剧烈起伏,汗水顺着脸颊滑落。
全场死寂了一瞬,随即,海啸般的掌声、尖叫、口哨声轰然炸响,几乎要将场馆的屋顶掀翻!观众席上许多人站了起来,疯狂挥舞着手臂和标语。
耳边涌入震耳欲聋的声浪。她这才真切地意识到自己做到了什么。
她下意识望向迹部所在的方向,眼睛亮得惊人。
迹部站在看台的栏杆旁注视着她,点了下头,然后缓缓抬手抵上胸口——他那枚指环所在。
场上飞起了娃娃,挡住了两人的视线。
凛转回头,向观众席行礼,而后滑向场边。
一下场,凛就被奥列格熊抱住转了一圈。
俄罗斯继续禁赛、凛自由滑换曲后,奥列格这赛季对凛的指导和参与就比较深了。法国站开始就跟着她比赛,决定上五四套后,改ending pose也是他的主意。
“乌拉!”这位教练脸上的兴奋难以言表。佐久间在一旁也笑着拍了拍她的肩,递上队服外套和一只帕丁顿熊——刚刚看台上的冰迷扔下来但没扔进场内的。他也明显很兴奋,但显然更加内敛,没有奥列格这么外放。
分数打出。技术分118.85,创造了骇人听闻的高分,节目内容分仍然受到了中段跳跃衔接简化的影响,比她两站分站赛得分都低了一些,但也给到了72.06分。自由滑总分190.91,加上短节目得分78.26,总分269.17。
自由滑及总分均刷新了sb、pb,同时也创造了女单自由滑和总分的新的世界纪录。
-----------------------
作者有话说:不看比赛解说的下一章可以跳过不买哈这场比赛写得好累,解说部分还是中英双语,所以字数会多点,不过我在想是不是大家也不看英文部分的解说?
要不我后面就写中文算了,不然还得翻译(笑死,感觉是自己给自己找事在)
kate/凯特是凯瑟琳的昵称,凯文和她关系比较熟,所以一般这么叫,不太会叫全名凯瑟琳这样。
继续求评论求收藏求灌溉
第54章
解说席上, 亲眼见证历史的凯文仍然难掩激动,但凯瑟琳的理智已经迅速回归。
&history made. five quads landed. but what i find perhaps even more impressive is the masterful pacing of this program. her choreography team made a brilliant calculation: they bookended the program with dense, dramatic choreography. they front-loaded the mostplex performance impact and saved the last reserves of energy for a closing statement. '&
(我们刚才见证了历史——五个四周跳。但让我更佩服的,是这套节目精密的节奏设计。她的编舞团队显然做出了一个极其聪明的权衡:将所有的戏剧能量和复杂编排,像书挡一样,牢牢地压在节目的开头和结尾。)
凯瑟琳就着现场回放开始点评起节目的编排。
“look at the opening: within the first bars of music, no hesitation—she attacks with the 4f and 4lz back-to-back. two statement jumps that immediately seize your attention and define the program's aggressive, dominant character. that first impression is everything.”
(你看开场:音乐前几个小节里没有任何浪费,她直接以最难的4f和4lz连环出击,像两颗重磅炸弹,瞬间把观众钉在座位上,确立了这套节目不可一世、碾压一切的基调。这个印象太深刻了。)
“ and the entry setups for the three quads in the middle—the 4s, the 4t-3t, and the 4lo—were relatively straightforward, with more crossovers and simpler curves. in many top-level programs, that might be viewed as empty. but here, it was a necessary, tactical breathing space. those seemingly simpler gliding moments were filled with character-driven posture and that defiant glare. it feels like cruella scheming, not rin recovering.&
(而中间的三个四周跳—— 4s 、 4t-3t和4lo——它们的进入衔接相对直接,用了较多的压步和简单的弧线来蓄力。这在顶级女单节目中通常会被视为空,但在这里,这完全是战术性的必要留白。那些看似空的滑行,被她用充满角色感的身体姿态和眼神填满了。你会觉得,那是库伊拉在谋划、在巡视,而不是选手在喘息。)
“the genius is in the finale. after the final jumping pass, the program doesn't wind down—it ignites. that explosive, rock-and-roll step sequence. she poured every last ounce of energy into driving the performance to a fever pitch, getting the entire arena on its feet. that creates a powerful 'recency effect.'”
(最精彩的设计在结尾。当最后一个跳跃完成后,节目并没有结束,反而进入了最密集、最具煽动性的部分——那段炸裂全场的摇滚式接续步。她将所剩的全部体力,都灌注到最后的表演高潮中,让全场观众起立、跟随节拍。这产生了一种强大的‘近因效应’)
“ the recency effect—perfect term !”凯文接着道,“ when a program ends with such amanding look and pose , the freshest memories burned into the judges' and audience's minds are the opening shock and the closing frenzy. rin and her team proved that when diff iculty pushes physical limits, artistry can manifest as the precise control of pace and audience psychology. and tonight, that gamble paid off spectacularly.”
(“说得太对了!”凯文接着道,“当节目在那样一个掌控全场的眼神和姿态中结束时,留在观众和裁判脑海中最鲜活的记忆,是开场的震撼和结尾的狂欢。凛和她的团队用这套节目证明:当难度达到物理极限时,艺术性可以体现在对整体节奏和观众心理的精准掌控上。他们赢了这场豪赌。” )
看着大屏上打出的不可思议的自由滑分数,凯文又开始疯狂,声音依旧充满震撼:
“this changes everything! the landscape of ladies' figure skating, right here, right now, has been permanently altered by one young woman from japan! et 'if', et 'maybe' — she just showed us 'how' and 'now'! rin fujiwara, take a bow, you have just redefined the limits of your sport!”
(这改变了一切!女子花样滑冰的格局,就在此时此地,被这位来自日本的年轻女性永久地改变了!忘掉‘如果’,忘掉’可能’——她刚刚向我们展示了’如何’以及’现在’!藤原凛,请接受致敬,你刚刚重新定义了你这项运动的极限!)
“we came expecting a greatpetition. we leave having witnessed a revolution. remember the date, remember the name: rin fujiwara. the girl who dared to dream with five quads, and then went out there and made that dream a breathtaking, jaw-dropping, history-making reality. the future is here, and it is absolutely fearless.”
(我们来时,期待一场伟大的比赛。我们离开时,见证了一场革命。记住这个日子,记住这个名字:藤原凛。那个敢于用五个四周跳做梦的女孩,然后走上冰面,将那个梦想变成了令人屏息、目瞪口呆、创造历史的现实。未来已来,而且它毫无畏惧。)
“the girl who didn't just push the boundaries — she erased them! she looked at what was considered impossible for women and said, 'watch me.‘ and we did! we all just watched history being made!”
(这个女孩不仅推开了边界——她抹除了边界!她看着那些被认为是女子不可能完成的事情,然后说:‘看着我。’而我们看到了!我们所有人刚刚都亲眼见证了历史被创造!)
“that wasn't just a gold-medal performance, that was a legendary performance! years from now, when little girls lace up their skates and dream of flying, they'll watch this program. they'll watch her. this changes the game forever!”
(那不仅仅是一场金牌表演,那是一场传奇表演!多年以后,当小女孩们系上冰鞋、梦想飞翔时,她们会回看这套节目。她们会看着她。这永远改变了这项运动!)
最后,他的声音再次拔高,充满个人情感的宣告穿透了所有的嘈杂:
“so, for the record, let me say this: from this moment on, consider me her biggest fan! no — scratch that — consider me rin fujiwara's number one fan!”
(所以,郑重声明,让我这么说吧:从此刻起,请把我算作她最大的粉丝!不——更正一下——请把我算作藤原凛的头号粉丝!)
“rin, if you can hear me out there… thank you. thank you for the dream. thank you for the fight. thank you for showing us all what it truly means to reach for the stars. you are absolutely phenomenal!”
(凛,如果你在那边能听到……谢谢你。谢谢你带来这个梦想。谢谢你带来的这场奋战。谢谢你向我们所有人展示了,什么是真正意义上的伸手摘星。你绝对、绝对的非凡!)
而凯瑟琳在凯文激动的表白后,用沉静而恢弘的语调总结。